Le mot vietnamien "hối lỗi" se traduit par "se repentir" ou "s'en mordre les lèvres" en français. C'est un terme utilisé pour exprimer le sentiment de regret ou de culpabilité après avoir fait quelque chose de mal ou d'inapproprié.
"Hối lỗi" décrit une émotion où une personne reconnaît qu'elle a fait une erreur et souhaite rectifier cette situation ou se sent mal à l'aise à cause de ses actions passées.
On utilise "hối lỗi" lorsqu'on parle de sentiments de remords ou de regret après avoir blessé quelqu'un, par exemple :
Dans un contexte plus élaboré, "hối lỗi" peut également être utilisé pour décrire un processus de réflexion sur ses actions et leurs conséquences. Par exemple, on peut dire que quelqu'un doit faire preuve de "hối lỗi" pour avancer et améliorer les relations avec les autres.
Bien que "hối lỗi" se concentre sur le regret, il peut aussi impliquer un désir de changement ou d'amélioration. Cela signifie que la personne ne se contente pas de regretter, mais cherche également à apprendre de ses erreurs pour ne pas les répéter.